Leo wörterbuch herunterladen

Am 3. April 2008 wurde ein Italienisch-Deutscher gestartet. Zum Zeitpunkt des öffentlichen Starts enthielt das Wörterbuch etwa 140.000 Einträge und erhielt am ersten Tag 77.000 Abfragen. [6] Heute enthält es etwa 200.000 Einträge und erhält durchschnittlich 1,1 Millionen Abfragen pro Wochentag. LEO (d.h. Link Everything Online) ist ein internetbasiertes elektronisches Wörterbuch und Übersetzungswörterbuch, das von der Informatikabteilung der Technischen Universität München in Deutschland initiiert wurde. Nach einer Ausgliederung werden die Wörterbücher seit dem 3. April 2006 von der Gesellschaft mit beschränkter Haftung, die aus den Mitgliedern des ursprünglichen Leo-Teams besteht, betrieben und teilweise durch kommerzielle Werbung auf der Website finanziert. Seine Wörterbücher können kostenlos online von jedem Webbrowser oder von LEO es Lion downloadable user interface (GUI) eingesehen werden, die seit Version 3.0 (veröffentlicht am 13.

Januar 2009) für private Benutzer kostenlos ist und nicht mehr als Shareware verkauft wird. Firmennutzer und Forschungseinrichtungen müssen jedoch eine Lizenz erwerben. Am 18. Februar 2009 kündigte LEO[9] die bevorstehende Veröffentlichung eines deutsch-russischen Wörterbuchs an. Die Starterdatenbank wurde in Zusammenarbeit mit der ABBY Europe GmbH, den Produzenten der Wörterbuchmarke Lingvo, zur Verfügung gestellt. Am 3. April 2006 wurde ein spanisch-deutsches Wörterbuch mit rund 208.000 Einträgen eingeführt. Es erhält etwa 2 Millionen Abfragen pro Wochentag. [5] Das chinesisch-deutsche Wörterbuch wurde am selben Tag wie das Italienisch-Deutsche Wörterbuch am 3.

April 2008 ins Leben gerufen. Abfragen können mit Pinyin oder traditionellen oder vereinfachten Zeichen eingegeben werden. [7] Das Wörterbuch begann mit etwa 65.000 Einträgen und erhielt am ersten Tag etwa 93.000 Abfragen. [8] Heute enthält es etwa 195.000 Einträge und erhält durchschnittlich 240.000 Abfragen pro Wochentag. Aufgrund von Einschränkungen bei der Textcodierung kann das chinesische Wörterbuch nicht in der Benutzeroberfläche verwendet werden. Für jede der acht Fremdsprachen gibt es mindestens einen (im Falle von Englisch und Französisch zwei) qualifizierten Mitarbeiter (dessen Muttersprache entweder Deutsch ist und der das jeweilige andere Idiom studiert hat oder umgekehrt). Diese Mitarbeiter beaufstehen die oben genannten Spenden und Anregungen, bevor sie in das Wörterbuch integriert werden. So kann ein Eintrag niemals einfach von einem registrierten Benutzer gemacht werden. Diese registrierten Nutzer haben dagegen die Möglichkeit, in den acht verschiedenen Foren zu kommunizieren, in denen Muttersprachler und die anderen Muttersprachler zusammenarbeiten, und helfen dabei, idiomatische Entsprechungen für Phrasen oder Texte etc. zu finden.[2] Lion basiert auf dem beliebten Online-Wörterbuch “LEO” und bietet Ihnen ein äußerst umfassendes und zeitnahes Vokabular in vielen Sprachen.

So können Sie ein gesuchtes Wort mit einem einfachen Mausklick direkt aus dem Deutschen ins Englische, Französisch, Spanisch, Italienisch und viele andere Sprachen übersetzen. Wenn Sie die richtige Übersetzung gefunden haben, können Sie sie sogar automatisch von Lion für Sie eingeben lassen! Darüber hinaus haben Sie immer die Möglichkeit, schnell über eine Tastenkombination auf LEO zuzugreifen, wenn Sie ein Wort eingeben möchten, dessen Übersetzung Sie nicht kennen. Im Jahr 2013 wurde ein polnisch-deutsches Wörterbuch gestartet, das bis November 2019 über 74.000 Einträge enthält und jeden Wochentag fast 80.000 Anfragen erhält. [12] Löwhält, was der Name verspricht. Der leistungsstarke Übersetzer bringt die konzentrierten Sprachkenntnisse des Online-LEO-Wörterbuchs direkt auf den Windows-Desktop. Anstatt über den Browser nach oben zu schauen, können Sie von jedem Punkt Ihres Systems aus schnell und bequem auf das LEO-Wissen zugreifen. – GMX Im Jahr 2004 wurde ein französisch-deutsches Wörterbuch zu den Diensten der Website hinzugefügt und hat etwa 257.000 Einträge.